北京地铁去英文化英文标识换成中文和拼

北京中科白瘕风刘云涛 https://wapjbk.39.net/yiyuanfengcai/ys_bjzkbdfyy/790/?from=singlemessage
引言

这些年,随着我国经济不断发展,国内交通布局也越来越合理、有序,出行方式越来越多样化,以前我们可能只能骑单车、坐公交,但现在不光可以自己开汽车,还有了飞机、地铁等交通工具,出行效率大大提升了。

不过,有居民发现,坐地铁的时候,地铁指示牌上有一行很大的中文字体,其下方还有一排较小的英文标注,这其实没什么奇怪的,但如今,北京地铁开始去“英文化”了,将英文标识都换成了中文和拼音,那么这代表了什么呢?内行人做出了分析,我们来看看。

北京是中国首都,在各个方面的发展都优于其他地区,所以不光是在我国的地区省市中排名靠前,在国际上也有着较高的地位势力,不少外国游客来华都会选择先到北京看看。尤其是在二〇〇八年的时候,北京还成功举办了奥运会,其场景无比壮观,引得无数外国友人来看开幕会。

还早些时候,中国汉字文化在国际上的影响力远不如现在,所以当这些外国友人来我国参观游玩的时候,大部分人都是看不懂中国字的,于是,有关部门便在许多旅游景点和交通工具的指示牌上标注了英文字样,方便他们识别。

或许也是从本次奥运会之后,指示牌下自带英文标识似乎就成了习惯和标准,许多地区的景点包括日常生活中的交通工具上,也带有英文翻译,原本我们是本着给外国友人带去方便的好意开始这样做的,但没想到的是,与此同时还给国人带来了一些困扰。

比如在高速公路上行驶的时候,司机总能看见高速指示牌下的一排英文,这不光会引起一定的阅读障碍,也不利于在高速度下行驶过程中看路牌,感觉看到指示牌上的字样都有些密集,所以观感也不好。若是有的司机还有轻微近视,再加上开车时间长,看小的东西必须要离近点才看得清,那么就会让司机因为变道不及时等原因开错路或走错方向。

因此,在这种情况下,北京有关部门便开始展开了新的调整,从年开始,要求各地区逐步落实把带有英文标识的指示牌全部撤掉,并换成拼音或只有一行的中文大字幕,以方便司机查看。此外,北京的地铁指示牌也将英语翻译换成了拼音。

当然了,有人可能就会觉得,这样做虽然是方便了国人出行,那么要是来我国游玩的外国友人不认识中文汉字怎么办?更何况北京作为我国首都城市,也是一座国家化大都市,若指示牌上没有英文翻译,可能会让外国友人在华的生活和通行不便,从而影响国内旅游业的发展。

对于这个担忧都是可以理解的,不过,虽然中文对于外国人来说,很难学也不好懂,没有英文标识对他们确有不便,但在进行撤换英文翻译指示牌的同时,有关部门也考虑到了会出现的问题,并提出了应对措施,就是在各大旅游景点和地铁站内加派工作人员或志愿者,给到来华的外国友人以帮助。

此外,其实现在也有越来越多的国家和地区都开始要求学生学习中文了,在未来,将会有更多人会讲中文、说汉语。况且,俗话说,入乡随俗。既然来到我们中国,就需要学会融入这里,学习当地的文化,北京也确实有不少外国友人在此生活了很长时间,对我国有了一定的认知,简单的出行是没有什么问题的。

对于我国来说,对高速路和地铁站上指示牌进行改革,也是一种文化自信的体现,那么作为国民的我们,又该如何面对和对待这种文化自信呢?其实最主要的就是,我们自己要先肯定中国优秀的传统文化,然后再多度宣传文化以及本国的思想体系。

当然了,文化自信是好事,但盲目的文化自信也是不对的,这两个概念存在着本质上的区别。我们在宣扬本国文化自信的同时,也要尊重别国的文化,也可以取其精华、去其糟粕,让自己学习和感受到更优秀的文化,这才是文化自信。

结语

我们也相信,在未来,汉语在国际上的影响力将越来越大,也会有更多的国家和地区加入到学习中文的队伍中,感受汉语文化的魅力,这于我国是值得骄傲和自豪的事情,于他国,也是能够让其受益的。




转载请注明:http://www.saintyork.net/kcyz/10414.html


当前时间: